熟妇人妻中文字幕在线视频_无码人妻精品视频_久久躁夜夜躁狠狠躁_偷碰人妻无码视频

現(xiàn)在位置:范文先生網(wǎng)>資料大全>諺語(yǔ)>俄語(yǔ)的諺語(yǔ)

俄語(yǔ)的諺語(yǔ)

時(shí)間:2023-08-11 12:48:48 諺語(yǔ) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

有關(guān)俄語(yǔ)的諺語(yǔ)

  無(wú)論在學(xué)習(xí)、工作或是生活中,大家或多或少都接觸過(guò)一些經(jīng)典的諺語(yǔ)吧,諺語(yǔ)內(nèi)容非常廣,類別繁多。廣為流傳的諺語(yǔ)都有哪些呢?下面是小編精心整理的有關(guān)俄語(yǔ)的諺語(yǔ),希望能夠幫助到大家。

有關(guān)俄語(yǔ)的諺語(yǔ)1

  Против ииотских наших указов есть только оно срество - урное их исполнение! П.Вяземский 反對(duì)白癡的指令的辦法只有一個(gè)---- 執(zhí)行那些愚蠢的指令。(反對(duì)愚蠢的指示的辦法只有一個(gè)--- 執(zhí)行。) Кто хочет остичь цели - олжен ее знать! вост. 要想達(dá)到目的,應(yīng)該先要明確目的。(知之,方得之)。 Кажый мнит сея стратегом, вия ой со стороны! Шота Руставелли 每個(gè)人都認(rèn)為自己是一個(gè)能看到來(lái)自給方面危機(jī)的戰(zhàn)略家。(每個(gè)人都覺(jué)得自己是個(gè)站得高,看得遠(yuǎn)的戰(zhàn)略家) Если тея мучит жажа - так ли важна тее форма кувшина с воой? вост 如果你很渴,那么裝水的容器對(duì)你重要么? (如果你很渴,那么你會(huì)在乎裝水的容器是什么嗎?)(如果你真地渴得不行了, 難道你還在乎盛水的罐子的模樣嗎?--- Костя 的譯文。非常地道!佩服中。)

  Упрямство - остоинство ослов! 倔強(qiáng)固執(zhí)是驢的優(yōu)點(diǎn)。 Хорошая речь нужается в захватывающем начале и уеительной концовке, причем, хороший оратор олжен уметь максимально слизить эти ве вещи! естерстон 好的語(yǔ)言

 。òl(fā)言)需要一個(gè)引人入勝的開(kāi)始和令人信服的結(jié)尾,同時(shí),好的演說(shuō)家應(yīng)該會(huì)把這兩者最大限度的聯(lián)系起來(lái)。 Культура ощения - коварная вещь: присутствие ее незаметно, но зато отсутствие - замечается мгновенно! С.Муратов 交往的文化是陰險(xiǎn)的,來(lái)的時(shí)候--- 未經(jīng)察覺(jué),但走得時(shí)候,瞬間就感覺(jué)到了。 Хочешь ыть умным? - спрашивай умно, слушай внимательно, отвечай спокойно, и замолчи, кога ольше нечего сказать!И.Лафатер 想成為聰明的人嗎? 聰明的提問(wèn),仔細(xì)地聆聽(tīng),平靜的回答,無(wú)話可說(shuō)時(shí)保持沉默。 Самое труное в споре - не столько защищать свою точку зрения, сколько иметь о ней четкое преставление! Анре Моруа 爭(zhēng)辯中最重要的不是為自己的觀點(diǎn)辯護(hù),而是如何清晰的闡述觀點(diǎn)。 Внимание?столько....... сколько .... 的用法有些不清楚,這個(gè)句子的意思有待確認(rèn)。 Увиеть произошешее - легко, трунее - превиеть его! Б.Франклин 看到已經(jīng)發(fā)生的,這不難,難的是預(yù)見(jiàn)它(看到過(guò)去的 ,不難;難的是預(yù)見(jiàn)它。 И аже после неурожая - нао сеять! Сенека 即使豐收了,也要播種。

 。ň影菜嘉# ти тех, кто пытался совершить великое, аже если им это не уалось! Сенека 尊敬那些嘗試完成偉大的事業(yè)的人們,即使他們沒(méi)有成功。 Бойся не численности твоих врагов, а их еинства! Мареан-намэ 不要害怕你的敵人的數(shù)量,而是他們的團(tuán)結(jié)。 Еинственный урок, который можно извлечь из истории - это то, что люи никога не извлекаю никаких уроков из истории…Бернар Шоу… 唯一能從歷史中得到的教訓(xùn)是人們從未從歷史中汲取到任何教訓(xùn)。 Комитет - это 12 человек, елающих раоту оного человека… Дж.Кеннеи 委員會(huì)就是十二個(gè)人干一個(gè)人的活兒。 Руковоство - искусство заставить ДРУГИХ выполнить раоту! ? 領(lǐng)導(dǎo)就是強(qiáng)迫他人完成工作的藝術(shù)嗎? Самые лучшие вожи - те, существование которых наро не замечает Лао зы 最好的領(lǐng)袖是他明明存在,但人們覺(jué)察不到他的存在。

  (老子) Внимание:這是中國(guó)的道教始祖---老子 的一句話,但沒(méi)有找到原文。汗......

  Два стимула заставят раотать хорошо: жажа ольшой зарплаты, и страх ее потерять Генри Фор 有兩個(gè)因素能促進(jìn)你好好工作,對(duì)高薪的渴望和害怕失去這份工作。 Неважно, ТО вам говорят.., важно, что говорят не всю праву! принцип Тоа 給你講了什么不重要,重要的是沒(méi)有告訴你全部真相。 Не усматривайте злого умысла в том, что вполне оъяснимо глупостью! Хэнлон 不要把惡意的.企圖當(dāng)作完全用愚蠢來(lái)解釋的東西。

 。ú荒馨褠阂馔耆(dāng)成愚蠢) Кто хочет раотать - ищет метоы, кто не хочет - ищет причины! С.П.Королев 想工作的人尋找辦法,不想工作的人找理由。 Кога уже физически невозможно раотать еще лучше, еще напряженнее - попроуйте пораотать УМНЕЕ! естерфил 當(dāng)體能上不可能在工作了,這還好湊合,可以試著明智的去工作。 Если можешь - уь умнее ругих! Но никога не показывай этого никому! естерфил 如果可以,你可以比別人聰明,但是千萬(wàn)不要表現(xiàn)給任何人看。

 。ú灰斆鞣幢宦斆髡`) Даже монарх сиит на троне всего лишь - заницей! Мишель Монтень 即使是國(guó)王也是只用臀部坐王位(皇帝坐龍椅,他也只能用臀部) Не ойтесь врагов, открыто напаающих - ойтесь рузей, откровенно льстящих! Альваро Орегон, презиент Мексики 不必懼怕公然來(lái)犯的敵人,應(yīng)該害怕坦然說(shuō)謊的朋友。 Мысль изреченная - есть ложь! Тютчев (и не только…) 說(shuō)的一本正經(jīng)的都是謊言

 。ü诿崽没实亩际侵e話) Благое - вижу и хвалю, но к урному - влекусь… Овиий 看到好的事物就夸贊,看到愚蠢的就愛(ài)好

 。ū?yè)P(yáng)好的,愛(ài)上蠢的) Не изменяются только самые мурые, и самые тупые! Конфуций 不會(huì)變化的只有最有智慧的和最遲鈍的。 еловеку свойственно ошиаться. Признание ошики - лагороно, но важы лагороно - ее исправление! Алишер Навои 人都會(huì)犯錯(cuò),承認(rèn)錯(cuò)誤是高尚的,更高尚的是改正錯(cuò)誤。 Заговори! - что я тея УВИДЕЛ! Сократ 說(shuō)話!讓我能看到你! Умен - иль глуп, велик ты - или мал, не знаем мы, пока ты слова не сказал! Сааи 你聰明還是愚蠢,偉大還是渺小,你不說(shuō)話的話我們從何而知。 Не говорите "Вы меня неправильно поняли!", а говорите "Я, кажется, неправильно выразил свою мысль!" М.Роэр 不要說(shuō)你沒(méi)有正確的理解我,要說(shuō)我似乎沒(méi)有正確的表達(dá)出我的想法 питер, ты серишься! А значит - ты неправ! Рим -

有關(guān)俄語(yǔ)的諺語(yǔ)2

  1. Утро вечера мурее. 一日之計(jì)在于晨。

  2. Старый руг лучше новых вух. 一個(gè)老朋友勝過(guò)十個(gè)新朋友。

  3. Ум хорошо, а ва лучше. 人多智廣。

  4. В гостях хорошо, а ома лучше. 客居雖好,不如身在自家。

  5. Лучше позно, чем никога. 亡羊補(bǔ)牢,猶為未晚。

  6. В зоровом теле – зоровый ух. 有健康的體魄,才有健康的'精神。

  7. Ученье – свет, а не ученье – тьма. 學(xué)則明,不學(xué)則暗。

  8. Повторение – мать учения. 溫故而知新。

  9. Без муки – нет науки. 沒(méi)有痛苦就沒(méi)有科學(xué)。

  10. От труа – раость, от езелья – усталость. 勤養(yǎng)人,懶毀人。

  11. Семь е – оин ответ. 一不做,二不休。

  12. Делу время – а потехе час. 業(yè)精于勤,荒于嬉。

  13. Корень учения горек, а пло его слаок. 苦盡甘來(lái)。

  14. Мир не ез орых люей. 世上還是好人多。

  15. Всему своё время. 物各由所時(shí)。

  16. Нет хуа ез ора. 因禍得福。

  17. Как гриы после ожя. 雨后春筍。

  18. Семь пятниц на нееле. 反復(fù)無(wú)常,朝令夕改。

  19. ужая уша – потёмки. 知人知面不知心。

  20. На вкус и цвет товарищей нет. 各有所好。

  21. Старость не раость. 年紀(jì)不饒人。

  22. то в ло, что по лу. 反正一樣,半斤八兩。

  23. Дружа ружой, а служа служой. 交情歸交情,公事要公辦。

  24. Дружа ружой, а еньги врозь. 親兄弟,明算賬。

  25. Тише еешь, альше уешь. 寧?kù)o致遠(yuǎn)/欲速則不達(dá)。

  26. Учи ругих – и сам поймёшь. 教學(xué)相長(zhǎng)。

  27. Серцу не прикажешь. 感情不能勉強(qiáng)。

  28. Без труа не вынешь и рыу из пруа. 不勞而獲。

  29. Семь раз отмерь, оин раз отрежь. 三思而后行。

  30. За вумя зайцами погонишься, ни оного не поймёшь. 一心不可二用。

  31. Поспешишь– люей насмешишь. 欲速則不達(dá)。

  32. то посеешь, то и пожнёшь. 種瓜得瓜,種豆得豆。

  33. то написано пером, того не выруишь топором. 一言既出,駟馬難追。

  34. С кем повеёшься, от того и наерёшься. 近朱者赤,近墨者黑。

  35. Слово не вороей, вылетит – не поймаешь. 一言既出,駟馬難追。

  36. Учись орому, так хуое не ум не пойёт. 學(xué)習(xí)好的,腦袋里就進(jìn)不來(lái)壞的。

  37. Век живи – век учись. 活到老學(xué)到老。

  38. Береги платье снову, а честь смолоу. 名譽(yù)要從小珍惜。

  39. Кончил ело – гуляй смело. 工作完了就可以放心玩。

  40. Не имей сто рулей, а имей сто рузей. 有錢(qián)不如朋友多。

【俄語(yǔ)的諺語(yǔ)】相關(guān)文章:

俄語(yǔ)自我介紹03-26

俄語(yǔ)求職信07-26

俄語(yǔ)自我介紹04-24

立冬的諺語(yǔ)11-03

鼓勵(lì)的諺語(yǔ)11-12

戲曲的諺語(yǔ)02-21

精選名人諺語(yǔ)12-10

精選英文諺語(yǔ)12-10

中國(guó)的諺語(yǔ)12-11

狗的諺語(yǔ)11-03