- 相關(guān)推薦
英語(yǔ)虛擬透視
英語(yǔ)動(dòng)詞有三種不同語(yǔ)氣:陳述語(yǔ)氣(indicative mood)、祈使語(yǔ)氣(imperative mood)、虛擬語(yǔ)氣(subjunctive mood)。所謂虛擬語(yǔ)氣是指說(shuō)話人為表示一種假設(shè)的情況、一種主觀的愿望,即認(rèn)為動(dòng)詞所表示的動(dòng)作或狀態(tài)并非事實(shí)或僅是主觀設(shè)想時(shí)所用的動(dòng)詞形式。虛擬語(yǔ)氣是一個(gè)大雜燴,它既包括假設(shè)語(yǔ)氣、條件語(yǔ)氣,也包括可能語(yǔ)氣和愿望語(yǔ)氣。這里所謂“虛擬”,就是指人們主觀的假設(shè)同事實(shí)不相符合,或者實(shí)現(xiàn)的可能性很小。我們知道,時(shí)間和空間是物質(zhì)存在的形式。人們的頭腦如果不把自己的想象同一定的時(shí)間、地點(diǎn)相聯(lián)系,是無(wú)法進(jìn)行假設(shè)的。把現(xiàn)實(shí)的假設(shè)和此時(shí)此地聯(lián)系起來(lái),使得所想象的情景仿佛就發(fā)生在眼前。對(duì)極不現(xiàn)實(shí)的假設(shè)(虛擬),由于其假設(shè)違反事實(shí)(或可能性很。,就需要使這種假設(shè)的情景推到過(guò)去或?qū)?lái)。
英語(yǔ)虛擬語(yǔ)氣就產(chǎn)生了這樣一套較為嚴(yán)密的模式:把現(xiàn)在、過(guò)去及將來(lái)都加以“過(guò)去化”,即與現(xiàn)在事實(shí)相反,條件從句就用動(dòng)詞的過(guò)去時(shí)(be的過(guò)去時(shí)用were);與過(guò)去事實(shí)相反,條件從句就用動(dòng)詞的過(guò)去完成時(shí);與將來(lái)的情況相反或?qū)崿F(xiàn)的可能性極低時(shí),從句就用動(dòng)詞的過(guò)去時(shí)(be用were)或用should/were to加動(dòng)詞原形來(lái)表示。
有些虛擬語(yǔ)氣,從中國(guó)人的思維角度來(lái)看是完全可以理解的。如:
I wish I were a bird.我但愿我是只小鳥(niǎo)。
這顯然與事實(shí)相反,在wish后面的賓語(yǔ)從句中使用虛擬語(yǔ)氣,我們認(rèn)為無(wú)可非議。
但有些英語(yǔ)句式使用虛擬語(yǔ)氣,中國(guó)學(xué)生就較難理解了。例如在表示建議、要求、決定、愿望、堅(jiān)持、必要性、重要性等意思時(shí),無(wú)論是主語(yǔ)從句、賓語(yǔ)從句、同位語(yǔ)從句還是表語(yǔ)從句,都使用should式(古體英語(yǔ)使用be式),即be-虛擬式。如:
We insist that a meeting(should) be held as soon as possibte.我們堅(jiān)持會(huì)議應(yīng)盡快召開(kāi)。
It is essential that every child(should) have the same educational opportunities.
每個(gè)孩子都應(yīng)有同等受教育的機(jī)會(huì),這很重要。
在這種be-型虛擬式中,當(dāng)事人想暗示的情況雖然不一定發(fā)生,但假定真的發(fā)生了這種情況的話,就成了一種固定格式,不再帶有任何委婉意味,以致下命令也要使用這種固定格式。如:
The commander ordered that all civilians (should) be evacuated.司令員命令全體平民撤離。
should作為情態(tài)動(dòng)詞表“應(yīng)該”時(shí),也是由此演變而來(lái)的。如:
You should not have concealed the matter from me.
你本不該把這件事瞞著我。
表驚奇、惶惑、懷疑、意外、遺憾等意思時(shí),也使用虛擬語(yǔ)氣,中國(guó)人對(duì)此亦頗感費(fèi)解。如:
I wonder such a man as he should succeed.
我真奇怪他這樣的人竟然會(huì)成功。
這類(lèi)句式為什么也用虛擬語(yǔ)氣呢?原來(lái)這是表示雖然這些事情都屬事實(shí),但當(dāng)事人仍然在設(shè)想這些都是一些不大可能實(shí)現(xiàn)的事情,即當(dāng)事人不相信這些是事實(shí)。在這種情況下,漢語(yǔ)要用“竟然”一類(lèi)副詞來(lái)翻譯。
英語(yǔ)中還常常使用虛擬語(yǔ)氣來(lái)表示委婉、客氣,如使用"would(should、could、might)加動(dòng)詞原形”這樣的結(jié)構(gòu)。中國(guó)學(xué)生大都知道這一用法,但其中緣由就不甚明了了。原來(lái)這類(lèi)句式是要表示“假如我(或你)如何如何,你覺(jué)得怎么樣?”因而也就表示客氣、委婉了。如:
I should think your approach is incorrect.
(陳述意見(jiàn))我認(rèn)為你的方法是不正確的。
You had better leave the matter to me.
。ㄌ岢鲋腋妫┠阕詈冒咽虑榻唤o我辦。
I should like to see Mr.Green.
(提出請(qǐng)求)我想見(jiàn)見(jiàn)格林先生。
這類(lèi)句式沿用既久,已經(jīng)成為表示禮貌的一種固定格式,人們?cè)缫巡挥X(jué)得它屬于虛擬語(yǔ)氣了。
另外,還有一種句式,中國(guó)學(xué)生看來(lái)非常不理解,為什么It is time that we went to bed.這類(lèi)句式中,定語(yǔ)從句也使用虛擬語(yǔ)氣?其實(shí)這是一種迂回曲折的表達(dá)方式。就上例而言,開(kāi)始是講話人要通過(guò)虛擬語(yǔ)氣以暗示的方式提出理由(即事實(shí)是,我們還沒(méi)有去睡覺(jué)),而讓聽(tīng)話人自己去得出結(jié)論(即因此,我們應(yīng)該去睡覺(jué)了)。這也是一種沿用已久的固定格式,F(xiàn)在人們講話時(shí),只把它作為一種格式,已沒(méi)有反映出上面所提到的那種復(fù)雜的心理過(guò)程了。
在使用虛擬語(yǔ)氣的過(guò)程中,以下幾點(diǎn)需要特別注意:
第一,在現(xiàn)代美國(guó)英語(yǔ)中,虛擬語(yǔ)氣不太常用,多數(shù)只出現(xiàn)在正式文體中。這種概念一般用其他方式來(lái)表述。
第二,在if,as if和I wish后面,虛擬語(yǔ)氣一般多用were(當(dāng)suppose這類(lèi)詞的意思與if相似時(shí),后面也可以用were),不過(guò)was也時(shí)有出現(xiàn),尤其在英語(yǔ)會(huì)話中,was似乎更常用。如:
I wouldn't mind if he weren't/wasn't so rude.
如果他不是這么粗魯,我也就不在意了。
I wish it were/was Sunday today.
我希望今天是星期天。
值得注意的是,在較正式的文體中,If he were to tell us everything,we could try to solve his problem.這類(lèi)句式有時(shí)會(huì)用倒裝結(jié)構(gòu),即Were he to tell us everything,we could...,這種情況下,就不能用was了。同樣,在詞組If I were you及as it were中。我們也只是用were而不可用was,但也有人認(rèn)為前者可用was,而后者則不能。
第三,在表示建議、要求、決定、愿望、堅(jiān)持、必要性、重要性等意思時(shí),其主語(yǔ)從句、賓語(yǔ)從句、同位語(yǔ)從句或表語(yǔ)從句中,英國(guó)英語(yǔ)是使用should加動(dòng)詞原形,而美國(guó)英語(yǔ)則直接使用動(dòng)詞原形來(lái)表示虛擬。不過(guò)在美國(guó)英語(yǔ)中,這類(lèi)虛擬語(yǔ)氣結(jié)構(gòu)常用在正式文體中。在非正式交談中,美國(guó)人可能會(huì)找不同的方式來(lái)表達(dá)這些概念。
第四,某些公式化語(yǔ)句中也可用be-型虛擬式表示祝愿、詛咒、禁止等意義。常見(jiàn)的有:God save the King/Queen;Long live...;Be that as it may...;Heaven forbid;God bless you等。
第五,在非常正式的語(yǔ)言中(如法律文件),if和whatever后面有時(shí)用be。如:
If any person be found guilty...
如果發(fā)現(xiàn)任何人有罪……
...whatever be the reason...
……不管是什么理由……
第六,在非正式文體中,有時(shí)把一個(gè)多余的not置于表示懷疑和不肯定的詞語(yǔ)后面的if從句中,但是這個(gè)not并沒(méi)有任何否定的含義:如:
I wonder if we shouldn't ask the doctor to look at Mary.(=I wonder if we should ask...)
我不知道我們是否應(yīng)該讓醫(yī)生來(lái)看看瑪麗。
第七,在非正式口語(yǔ)體英語(yǔ)中,有時(shí)會(huì)把一個(gè)額外的have置于if從句中表過(guò)去(注意,這種形式的主動(dòng)詞總是know),相當(dāng)于過(guò)去完成時(shí)表過(guò)去動(dòng)作的虛擬語(yǔ)氣的形式。這一說(shuō)法被認(rèn)為“不正確”,通常也不會(huì)出現(xiàn)在書(shū)面英語(yǔ)中。不過(guò),這種“不正確”的用法即使在受過(guò)教育的人的談吐中也是常見(jiàn)的,如:
If I'd have known I'd have told you.(=If I had known...)
如果我知道,我就告訴你了。
第八,if I got與if I get,或if I had與if I have之間的區(qū)別,并不是時(shí)態(tài)上的區(qū)別。兩種結(jié)構(gòu)都可用來(lái)表示現(xiàn)在或?qū)?lái)的虛擬:若用動(dòng)詞的過(guò)去時(shí)表虛擬,則表示發(fā)生這種情況的可能性會(huì)更小,或完全不可能、純屬想象。試比較:
If I win this race...如果我跑了第一名……(一位運(yùn)動(dòng)員這樣說(shuō))
If I won first prize...如果我中了一等獎(jiǎng)……(一個(gè)買(mǎi)了彩票的人說(shuō))
If I become president,I'II...假如我成為總統(tǒng),我將……(競(jìng)選總統(tǒng)的候選人說(shuō))
If I became president,I'd...我要是當(dāng)總統(tǒng),我就……(一個(gè)小學(xué)生這樣說(shuō))
第九,現(xiàn)代英語(yǔ)可采用多種多樣的語(yǔ)法手段來(lái)表達(dá)虛擬語(yǔ)氣,如一般過(guò)去時(shí)、過(guò)去進(jìn)行時(shí)、過(guò)去完成時(shí)、情態(tài)動(dòng)詞的過(guò)去式加動(dòng)詞原形或不定式完成時(shí)等。如:
I was wondering if you would let me use your car.
不知道我是否能用您的車(chē)呢?
第十,虛擬語(yǔ)氣在現(xiàn)代英語(yǔ)中已不是一個(gè)重要的語(yǔ)法范疇,許多該用虛擬式的地方常為陳述語(yǔ)氣所替代。如用was代替were就是一例。有時(shí),甚至還可以根據(jù)語(yǔ)義意圖干脆就用現(xiàn)在時(shí)形式。如:
I wish I were/was there.我希望我在那里。
He looks as if he were/was/is sick.
他看上去好像病了。
Imagine you are the salesman for Franco's product.
想像你是法蘭克產(chǎn)品的推銷(xiāo)員。
【英語(yǔ)虛擬透視】相關(guān)文章:
透視代詞it08-17
透視文學(xué)08-15
從虛擬勞動(dòng)到虛擬經(jīng)濟(jì)08-05
再次透視884808-06
透視“0教案”08-17
透視教科研08-17
透視優(yōu)秀作文05-10
透視眼作文11-09
高考透視,疑難掃描08-08