熟妇人妻中文字幕在线视频_无码人妻精品视频_久久躁夜夜躁狠狠躁_偷碰人妻无码视频

現(xiàn)在位置:范文先生網(wǎng)>文史論文>英語論文>像豬一樣快樂

像豬一樣快樂

時(shí)間:2022-08-08 12:43:18 英語論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

像豬一樣快樂

  剛才我在一個(gè)英語學(xué)習(xí)論壇上,看到有一篇“中翻英”的短文,譯的很不錯(cuò),只是其中的一句話有點(diǎn)問題。這句話是as stupid as a pig(像豬一樣愚蠢),您看出問題了嗎?在漢語中,我們確實(shí)經(jīng)常說“蠢豬”這個(gè)詞,來形容某個(gè)人很笨,因此在一般中國人的感覺中,豬就代表愚蠢。但在西方文化中,代表愚蠢的動(dòng)物并不是豬,而是驢,因此這句話應(yīng)當(dāng)翻譯成as stupid as an ass。寫到這里,我想順便再多說一句,在西方文化中,豬不僅不代表愚蠢,有時(shí)甚至還代表快樂,比如as happy as a pig(像豬一樣快樂),因此我們有必要在這里為豬先生平反昭雪(笑)。

  通過這個(gè)小例子,我們可以看出,在翻譯這種與動(dòng)物有關(guān)的比喻性句子(metaphoric sentence)時(shí),我們一定要考慮西方文化的因素,避免用中國人的習(xí)慣說法代替西方人的習(xí)慣說話。由于這個(gè)問題并不是一個(gè)很重要的問題,一般的英語教科書上很可能沒有介紹,因此我特意收集了一些常用的形容詞與動(dòng)物的搭配,供初學(xué)者朋友們參考,請看:

  as blind as a bat(像蝙蝠一樣盲目)

  as hungry as a bear(像熊一樣饑餓)

  as busy as a beaver(像河貍一樣忙碌)

  as busy as a bee(像蜜蜂一樣忙碌)

  as songful as a bird(像鳥一樣動(dòng)聽)

  as angry as a bull(像公牛一樣憤怒)

  as changeful as a chameleon(像變色龍一樣多變)

  as bald as an eagle(像鷹一樣禿頂)

  as sly as a fox(像狐貍一樣狡猾)

  as tall as a giraffe(像長頸鹿一樣高)

  as silly as a goose(像鵝一樣愚蠢)

  as fast as a hare(像野兔一樣快)

  as playful as a kitten(像小貓一樣喜歡嬉戲)

  as gentle as a lamb(像小羊一樣溫和)

  as brave as a lion(像獅子一樣勇敢)

  as stubborn as a mule(像騾子一樣頑固)

  as wise as an owl(像貓頭鷹一樣聰明)

  as quick as a rabbit(像兔子一樣快)

  as slow as a snail(像蝸牛一樣緩慢)

  as graceful as a swan(像天鵝一樣優(yōu)美)

  as slow as a turtle(像烏龜一樣緩慢)

  as hungry as a wolf(像狼一樣饑餓)

  最后我還想再補(bǔ)充一句:上面的搭配,并不是固定不變的,比如bull(公牛)這種動(dòng)物,經(jīng)常跟angry(憤怒)搭配,但它也可以跟mad(瘋狂)、strong(強(qiáng)壯)等搭配,因此初學(xué)者朋友們千萬不要搞教條,一定要靈活運(yùn)用。

  作者:張宏(info@italian.org.cn)



像豬一樣快樂


【像豬一樣快樂】相關(guān)文章:

像朋友一樣08-15

像花一樣作文06-03

像水一樣作文08-12

像花一樣綻放08-19

像雨一樣呼吸08-18

像媽媽一樣生活08-13

幸福像花兒一樣08-24

像小草一樣活著08-20

像鹽一樣的女人08-13

像什么一樣造句08-14