- 相關(guān)推薦
《最后一課》該不該退出語(yǔ)文教科書(shū)
《最后一課》該不該退出語(yǔ)文教科書(shū)陳振興
摘要:在過(guò)去的2012年度,由于有的學(xué)者和網(wǎng)民質(zhì)疑法國(guó)作家都德是在說(shuō)謊,要求《最后一課》退出我國(guó)語(yǔ)文教科書(shū)的呼聲不時(shí)出現(xiàn),因此,應(yīng)該從中國(guó)接受這個(gè)文本的歷史背景去認(rèn)真看待這個(gè)問(wèn)題。在全球化浪潮的影響下,漢語(yǔ)作為母語(yǔ)的地位受到了嚴(yán)重影響,《最后一課》更不應(yīng)該退出語(yǔ)文教科書(shū)。
關(guān)鍵詞:最后一課;學(xué)者和網(wǎng)民;民國(guó)教科書(shū);維基百科《法國(guó)史》
對(duì)一個(gè)異域作家作品的跨文化跨時(shí)空的接受,有時(shí)會(huì)出現(xiàn)對(duì)
某一作家作品的部分的強(qiáng)調(diào)或部分的偏差,它是接受者閱讀理解
后自主選擇的必然結(jié)果,與接受者所處的歷史文化背景有著割舍
不斷的聯(lián)系。
一、中國(guó)教科書(shū)中《最后一課》民族化過(guò)程
19世紀(jì)中后期,當(dāng)外國(guó)列強(qiáng)的堅(jiān)船利炮一次次打敗大清國(guó)后,我們國(guó)家能做的只有割地賠款了。特別是日本戰(zhàn)勝北洋艦隊(duì)后,攫取了臺(tái)灣和澎湖列島。據(jù)考證,19世紀(jì)法國(guó)作家都德的短篇小說(shuō)《最后一課》最早在1912年被譯入中國(guó),根據(jù)目前掌握的材料,胡適翻譯的《最后一課》是都德作品漢譯的第一篇,它最初刊登在1912年11月5日上!洞蠊埠腿?qǐng)?bào)》,譯名《割地》。
今天見(jiàn)到最早收入胡適《最后一課》全文的教材,是1920年由商務(wù)印書(shū)館出版的《白話文范》,在半年內(nèi)出版了四次;1923年為了適應(yīng)新學(xué)制選編的《國(guó)語(yǔ)教科書(shū)》,在七年中印行曾經(jīng)達(dá)到了112版之多,傳播和影響巨大。在1932年,當(dāng)時(shí)出版這兩種教材的商務(wù)印書(shū)館,被日本人的飛機(jī)和大炮摧毀后,在幾個(gè)月之內(nèi),它就出版了《國(guó)語(yǔ)教科書(shū)》“國(guó)難后第一版”,并且在一個(gè)月之內(nèi),連出了五版。編選收入了都德這篇小說(shuō)的“國(guó)難版”教材,在經(jīng)歷戰(zhàn)火之后更具有象征意義。它將掀開(kāi)的是《最后一課》在中國(guó)接受愛(ài)國(guó)教育嶄新的一頁(yè),抗日先烈的鮮血與中國(guó)人民的苦難將使《最后一課》最終定型為中華民族救亡圖存的愛(ài)國(guó)代碼。
二、正確認(rèn)識(shí)日本教科書(shū)中的《最后一課》本土化過(guò)程
日本從二戰(zhàn)前一直到戰(zhàn)后許多國(guó)語(yǔ)教科書(shū)都選用了都德的《最后一課》。日本方面選用這篇課文主要出于“國(guó)語(yǔ)認(rèn)同需要”,戰(zhàn)后,日本國(guó)語(yǔ)教科書(shū)普遍采用《最后一課》是在1958年學(xué)習(xí)指導(dǎo)綱要修訂以后,這一時(shí)期正是日本結(jié)束美國(guó)的占領(lǐng),開(kāi)始走向獨(dú)立國(guó)家的起點(diǎn)。在國(guó)語(yǔ)科的教學(xué)目標(biāo)上提出“培養(yǎng)尊重國(guó)語(yǔ)的態(tài)度和習(xí)慣”,“國(guó)語(yǔ)與國(guó)民的思想、情感有著深刻的關(guān)聯(lián),是充實(shí)生活和發(fā)展文化所不可或缺的。應(yīng)當(dāng)讓學(xué)生認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn),理解國(guó)語(yǔ)的特點(diǎn)和存在的問(wèn)題”!蹲詈笠徽n》所要表達(dá)的一個(gè)鮮明主題就是國(guó)語(yǔ)在維護(hù)國(guó)家獨(dú)立中的作用。從這種對(duì)國(guó)語(yǔ)認(rèn)同的需要,選擇《最后一課》再恰當(dāng)不過(guò)。
20世紀(jì)50年代初,美國(guó)占領(lǐng)軍把日本教育視為社會(huì)民主化改革不可分割的重要組成部分。如今,《最后一課》作為日本小學(xué)高年級(jí)的教學(xué)內(nèi)容之一,仍然延續(xù)“和平”這個(gè)主題,以普法戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期兒童視角選取生活的故事,其目的是讓學(xué)生珍愛(ài)“和平”,通過(guò)學(xué)習(xí)戰(zhàn)爭(zhēng)環(huán)境下普通人的生活觀、價(jià)值觀,進(jìn)一步反思“人生”的真正價(jià)值和意義。因此,我們認(rèn)為日本人選用《最后一課》進(jìn)入教科書(shū)的文化背景和中國(guó)飽受外國(guó)侵略的歷史有著截然不同的文化背景。
三、都德的謊言與否問(wèn)題
在2012年度,在開(kāi)心網(wǎng)、凱迪社區(qū)網(wǎng)、個(gè)別人的百度空間上,以及少數(shù)學(xué)者的文章里都出現(xiàn)了同一種聲音,他們都認(rèn)為都德是在說(shuō)謊:都德的《最后一課》在法國(guó)早已被從學(xué)校課本中刪除淘汰。因?yàn),普法?zhàn)爭(zhēng)結(jié)束時(shí),阿爾薩斯150萬(wàn)居民中,說(shuō)法語(yǔ)的只有5萬(wàn)人,僅占總?cè)丝诘?/30是絕對(duì)的少數(shù)。這一語(yǔ)言歷史事實(shí)現(xiàn)今在法國(guó)得到了尊重。而且,都德的沙文主義和反猶太叫囂已被歸為當(dāng)今歐洲法西斯和新納粹思潮的先聲。
為了辨清這個(gè)問(wèn)題,我們查閱一下維基百科會(huì)發(fā)現(xiàn),早期由于宗教等原因,阿爾薩斯與洛林成為德法之間爭(zhēng)議不斷的領(lǐng)土。1679年的奈梅亨條約(TreatiesofNijmegen)鞏固了法國(guó)的控制權(quán)。法國(guó)在1681年占領(lǐng)斯特拉斯堡……阿爾薩斯在法國(guó)大革命以前,一直保留德國(guó)文化,經(jīng)濟(jì)上也較依賴德國(guó)。
1789年法國(guó)大革命,阿爾薩斯被分為上萊茵省和下萊茵省。阿爾薩斯人在法國(guó)大革命期間十分活躍。……法國(guó)在普法戰(zhàn)爭(zhēng)(1870年-1871年)俾斯麥將阿爾薩斯和洛林北部并入1871年成
立的德意志帝國(guó)。……大約100,000到130,000的阿爾薩斯人(總?cè)丝诩s150萬(wàn))選擇維持法國(guó)國(guó)民身份,逃離“阿爾薩斯-洛林”,其中有許多人定居在法屬阿爾及利亞!诘谝淮问澜绱髴(zhàn)期
間,……法國(guó)軍隊(duì)進(jìn)入阿爾薩斯。在看見(jiàn)阿爾薩斯民眾熱烈歡迎法軍……法國(guó)學(xué)校將阿爾薩斯語(yǔ)視為方言。德文在當(dāng)?shù)赜字蓤@及學(xué)校是屬于外國(guó)語(yǔ)言。不過(guò),法國(guó)憲法仍然規(guī)定法文是國(guó)家唯一的官方語(yǔ)言。
維基百科的這個(gè)客觀中立的角度充分說(shuō)明了這樣一個(gè)事實(shí):1870年普法戰(zhàn)爭(zhēng)戰(zhàn)敗后,約10到13萬(wàn)阿爾薩斯人選擇維持法國(guó)人身份逃到法國(guó),這個(gè)數(shù)目約占阿爾薩斯總?cè)丝诘?%~8%,其中有5萬(wàn)法語(yǔ)移民很可能大多數(shù)也統(tǒng)計(jì)在逃難的人群中。這個(gè)比例相比其他亡國(guó)難民來(lái)說(shuō)也相當(dāng)可觀,可反映出阿爾薩斯部分人的
民族情感。以上這些事實(shí)有力地說(shuō)明了阿爾薩斯人即便在經(jīng)過(guò)德意志帝國(guó)統(tǒng)治同化之后依然對(duì)法國(guó)有強(qiáng)烈的歸屬感。
筆者為了確定都德人物眼里的普法戰(zhàn)爭(zhēng)背景,查閱了皮埃爾·米蓋爾所著的《法國(guó)史》:由于普法戰(zhàn)爭(zhēng)前,“俾斯麥蓄意挑起戰(zhàn)爭(zhēng),想在有損于法國(guó)的情況下完成德意志的統(tǒng)一!▏(guó)立即進(jìn)行部署。陸軍部長(zhǎng)勒伯夫?qū)④娖髨D招募30萬(wàn)人!1870年7月17日,立法院不顧梯也爾和朱爾·法弗爾的反對(duì),通過(guò)宣戰(zhàn)決議。8月2日,勒伯夫?qū)④娫谶吔缟现荒荜惐?6.5萬(wàn)人。普魯士人在萊茵河已集中五十萬(wàn)兵力,配有強(qiáng)大的炮兵部隊(duì)。法國(guó)軍隊(duì)分成幾個(gè)部分:由麥克馬洪指揮的阿爾薩斯軍有6.7萬(wàn)名士兵,巴贊的洛林軍有13萬(wàn)人,……1870年9月2日,拿破侖三世便當(dāng)了普魯士國(guó)王的俘虜!
根據(jù)法蘭克福條約,法國(guó)喪失阿爾薩斯和洛林的一部分,法國(guó)應(yīng)向普魯士人交付戰(zhàn)爭(zhēng)賠款50億法郎!法國(guó)失去了160萬(wàn)阿爾薩斯-洛林人,喪失了煤、鐵、鹽、可耕土地、森林等財(cái)富,喪失了阿爾薩斯平原的繁榮興旺的棉織工業(yè)。
根據(jù)法國(guó)人自己寫(xiě)的《法國(guó)史》,在這個(gè)背景下都德創(chuàng)造了《最后一課》這個(gè)以小男孩小佛朗士為視角的故事,內(nèi)容是完全符合歷史事實(shí),其中法國(guó)士兵中參戰(zhàn)的阿爾薩斯軍有6.7萬(wàn)名士兵,占士兵總?cè)藬?shù)的25.3%。作家都德對(duì)法語(yǔ)社區(qū)的阿爾薩斯人民族的特殊性非常了解的,沒(méi)有什么掩蓋事實(shí)混淆是非的行為,至少說(shuō)明都德是以阿爾薩斯的法語(yǔ)社區(qū)為背景創(chuàng)作了這篇小說(shuō)。
最后,我們必須考慮中國(guó)選擇《最后一課》進(jìn)入教科書(shū)是民族化和本土化的歷史,就是近代以來(lái)我們國(guó)家屢次遭受外國(guó)侵略,屢遭割地賠款的屈辱歷史。歐洲學(xué)者考證都德的父子反猶的價(jià)值觀等細(xì)枝末節(jié)問(wèn)題,不能改變《最后一課》反映的母語(yǔ)優(yōu)先的情感問(wèn)題。至于法國(guó)把它從教科書(shū)中刪除出去,那是法國(guó)人自己的事情。我們姑且不管法國(guó)人是否有因人廢言的傾向,單看日本人選擇《最后一課》進(jìn)入教材的原因,自有日本人的價(jià)值取向。在全球化浪潮的影響下,漢語(yǔ)作為母語(yǔ)的地位受到了嚴(yán)重影響,中國(guó)人的漢語(yǔ)功底到了令人心寒的地步已經(jīng)是公認(rèn)的事實(shí)。所以,基于《最后一課》所傳遞的母語(yǔ)優(yōu)先的價(jià)值取向,更不應(yīng)該使它退出中國(guó)的語(yǔ)文教科書(shū)。
參考文獻(xiàn):
。1]韓一宇。都德最后一課:漢譯及其社會(huì)背景[J]。文藝?yán)碚撆c批評(píng),2003(1)。
。2]王瑜。從最后一課看中日兩國(guó)語(yǔ)文教學(xué)[J]。教育理論與實(shí)踐,2005.
。3]沈大力。阿爾封斯·都德:最后一課的“教喻”[J]。外國(guó)文藝,文藝報(bào),2011-03-02(006)。
。4][法]皮埃爾·米蓋爾。法國(guó)史[M]。桂裕芳,郭華榕,譯。中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2010:279-280.
。ㄗ髡邌挝桓拭C民族師范學(xué)院漢語(yǔ)系)
【《最后一課》該不該退出語(yǔ)文教科書(shū)】相關(guān)文章:
語(yǔ)文教案:最后一課02-12
最后一課語(yǔ)文教案01-22
最后一課語(yǔ)文教案15篇01-22
最后一課語(yǔ)文教案(15篇)01-22
最后一課08-31
《最后一課》語(yǔ)文優(yōu)秀教案(通用5篇)06-07
最后一課作文09-01
最后一課作文05-06