- 相關(guān)推薦
詞匯學(xué)習(xí)中何謂掌握了一個(gè)單詞
[作者] RonaldCarter,[英]
[內(nèi)容]
對于一個(gè)語言學(xué)家來說,有一件事令他們既著迷又不安,這就是觀察和研究
如果不對學(xué)習(xí)理論進(jìn)行任何明 確清晰的參照,究竟會有多少教學(xué)能獲得成功?
外語學(xué)習(xí)者確實(shí)學(xué)了所學(xué)外語的大量詞匯,老師也大多明確地 教他們這樣做了。
過去的十年,旨在幫助非英語國家的英語學(xué)習(xí)者建立發(fā)展其詞匯量的教材層出不
窮,其中的 出類拔萃者很顯然汲取了上文所述的那類課文中對其詞匯所作說明
的獨(dú)特見解。但是編著者仍然可能對有關(guān)詞 匯學(xué)習(xí)的過程缺乏深刻的了解。原
因顯而易見,這類研究相對地少見,也鮮有結(jié)論性意見發(fā)表。我們應(yīng)該承認(rèn) 專
業(yè)的課堂教學(xué)工作者對形成有效學(xué)習(xí)的各種因素的真知灼見,其價(jià)值不應(yīng)低估,
有些意見甚至領(lǐng)先于理論研 究者得出的成果。但是,究竟怎樣才算"掌握了一
個(gè)單詞"?有關(guān)研究具有哪些因素?在這個(gè)領(lǐng)域中還有哪些 重要問題有待認(rèn)真
研究呢?
掌握一個(gè)單詞是一項(xiàng)復(fù)雜的課題,某種意義上說,它意味著能認(rèn)識一個(gè)單詞
或一個(gè)詞匯單元,并了解其意 義。對于許多學(xué)習(xí)者來說,所謂掌握一個(gè)單詞僅
限于能將它譯成母語,因而形成前文所述的對于雙語詞典的依 賴。但我們究竟
是否應(yīng)該把一個(gè)單詞僅作為一個(gè)獨(dú)立的個(gè)體來掌握,還是只需了解它在文本或完
整話語環(huán)境中 的功能?抑或兩者的結(jié)合?詞典中應(yīng)該怎樣最好地傳達(dá)這類信息
呢?
要完整地教會一個(gè)單詞,并能準(zhǔn)確積極地使用它,至少應(yīng)該知道:
1.它的發(fā)音與拼寫;
2.它的語法特征;
3.它是否屬于多種語法類別;
4.它的語素和句法特征;
5.它的衍生詞;
6.它的話語特性;
7.它與其它單詞在搭配上,語義學(xué)上或連結(jié)上所形成的關(guān)系網(wǎng);
8.它的聯(lián)想關(guān)系和語用特征;
9.它是否只有一個(gè)或多個(gè)詞義(包括其慣用法詞義)。
就是說認(rèn)識一個(gè)詞,既要求掌握其形式,又要熟知其用法。掌握一個(gè)單詞也
還意味著記住它。如果一個(gè)單 詞只記住了幾個(gè)星期,在該用它時(shí)記不起它,或
者在學(xué)習(xí)后沒有把它保留在大腦里
,都不能認(rèn)為已經(jīng)掌握了該 單詞。
對詞匯的心理學(xué)研究主要研究各單詞的可學(xué)性(Learnability)。它主要探
討下列兩個(gè)問題,對這兩個(gè)問 題的答案也許可以部分地問答:"何謂掌握了一
個(gè)詞。"
1. 記憶問題:
為什么有些單詞比較易學(xué),而有些單詞比較易忘?它們究竟與哪些因素有
關(guān)?要有效地學(xué)習(xí)詞匯應(yīng)該采取 什么樣的學(xué)習(xí)策略?是否有些記憶過程能成功
而其他過程則否?
2.轉(zhuǎn)換問題:
第一語言與第二語言的詞匯之間存在什么關(guān)系?它們是否屬于同一個(gè)大腦
詞匯庫?學(xué)習(xí)者是否以同樣的方 式學(xué)習(xí)并記憶它們?
對第一個(gè)問題的研究目前已得出結(jié)論,認(rèn)為:如果把作為一個(gè)單詞的形式及
其功能特征的綜合體置于一個(gè) 完整的詞匯環(huán)境中來學(xué),學(xué)起來就比較容易。簡
言之,如果將所學(xué)單詞放在與其它單詞(特別是來自同一詞匯 系列的單詞)的
相互關(guān)系中進(jìn)行教學(xué),而教學(xué)的方法又能使學(xué)習(xí)者對所學(xué)對象產(chǎn)生一定的"認(rèn)知
深度",它們 就易于被大腦保存。一定層次上的“認(rèn)知深度”能培養(yǎng)學(xué)習(xí)者一
種攻克詞匯的技巧,即引導(dǎo)學(xué)習(xí)者把單詞當(dāng)成 其句法、語素、語音、語用和話
語關(guān)系等一系列的特征來對待。這就意味著,教一個(gè)單詞時(shí),我們應(yīng)該盡可能 多
地教授它的諸多特征。另有研究表明,詞義較多的單詞較詞義狹窄和較單一的單
詞更易為大腦記住。這也就 佐證了意識(seeing)和區(qū)別單詞所借以展開的多
種語境和功能特性而形成的"認(rèn)識深度"有利于記住單詞的 說法。
我使用了"意識(seeing)"這個(gè)詞是有我的意圖。最近以及稍早的研究證
明,如果使用一定的方法,在 第一語言與第二語言的詞匯之間或者甚至于更有
效些,在兩種語言的詞匯與具體可視的形象之間激發(fā)主動(dòng)聯(lián)想 ,詞匯學(xué)習(xí)便更
易獲得成功。似乎存在著這樣一個(gè)原理:聯(lián)想的組合愈緊密,單詞越容易被記住。
舉例如下:
Pintu=馬來語,意謂"門"(door)
由 于目標(biāo)詞"Pintu"發(fā)音接近于"pinned to",我們可以做個(gè)異乎尋常
的聯(lián)想:一扇門被一根別針"別 住在"(pinned to )一個(gè)房間上了。
這種聯(lián)想過程當(dāng)然不太經(jīng)濟(jì),很難想象我們會以這種方式來學(xué)習(xí)大量的詞
匯,盡管這里涉及的心理認(rèn)識過 程令人興趣盎然。而且這種方法對有些學(xué)生有
吸引力,對有些學(xué)生則未必。
另一種促成詞匯的聯(lián)想方法是將單詞置于一組單詞之中, 如friend(朋友),
associate(同事),coll eague(同僚),mate(伙伴),chum(好友)。Cornu
等人的研究表明, 學(xué)習(xí)單詞很大程度上就是學(xué)習(xí)它所處 的各種關(guān)系。我們回想
并記憶單詞,靠的就是為該詞營造一種語境或框架。由意思相近的單詞構(gòu)成的語
境可以 提供比較經(jīng)濟(jì)有效的框架。
大家更為熟知的一個(gè)越來越明顯的證據(jù)是,如果學(xué)習(xí)者主動(dòng)積極地參與詞義
的構(gòu)建過程,他們就更易記住 該詞,記得更牢更久,需要使用時(shí)更易想起它。
所謂主動(dòng)參與詞義的構(gòu)建過程,就是從一定的文本出發(fā)推斷詞 義,搞懂其內(nèi)蘊(yùn)
的意義。但是也有證據(jù)表明,依靠分析判斷詞義固然使大腦記住詞義,卻不能在
實(shí)際的語境中 準(zhǔn)確地使用該詞,要達(dá)到真正的認(rèn)知深度除了要能解讀詞義以外,
還要能受理單詞的視像、形態(tài)特征以及與其 它單詞的關(guān)系。
為學(xué)習(xí)者所首選和偏愛的學(xué)習(xí)方法往往較之為科研已論證了的成功的方法
更具有強(qiáng)大的決定性力量。這種 偏愛常常通過教科書而受到強(qiáng)化并提供條件。
八十年代的許多教科書表明,積極參與認(rèn)知過程的學(xué)習(xí)方式的優(yōu) 越性盡管已被
證實(shí),但它并沒有勝過附以翻譯或詞義解釋的單詞表,因?yàn)槿藗儼l(fā)現(xiàn)并感到了它
的經(jīng)濟(jì)與出版利 益。對許多學(xué)習(xí)者偏愛的詞匯學(xué)習(xí)方法以及許多老師倡導(dǎo)的詞
匯學(xué)習(xí)方法的這種現(xiàn)實(shí)我們應(yīng)該有一個(gè)清醒的認(rèn) 識。這種偏愛的方法似乎是包
括逐詞翻譯,表中學(xué)詞,或在水平較高的層次上采取提供同義詞和基本詞義的方
法學(xué)詞。規(guī)定學(xué)生突擊記憶二十個(gè)單詞以應(yīng)付第二天早上的詞匯測驗(yàn),這種做法
似乎還將持續(xù)一段時(shí)間。
我并沒有蔑視這種做法的意思。我們當(dāng)然不應(yīng)該忘記,動(dòng)機(jī)在語言學(xué)習(xí)中起
重大作用。我們不該回避這樣 一個(gè)基本事實(shí):學(xué)生愿意學(xué)并能夠記住他們需要
學(xué)的詞。所謂"需要學(xué)的詞"就是他們認(rèn)為將會有用,并與他 們有重要關(guān)系的
詞。
轉(zhuǎn)換問題:
對跨語言圖像聯(lián)想的研究進(jìn)而又提出了語言間轉(zhuǎn)換的一系列問題。其中有些
問題相對說來比較明顯。例如 ,有些共有一個(gè)詞匯庫的語言(如以拉丁語為共
同基礎(chǔ)的語言),或者擁有大量借用詞,其來源為某一共同語 或來自同源的第三
種語言(如 trattoir或俄語中的perron),這類語言較之那些沒有共同詞庫的
語言比較易學(xué) 。但是,對于德語與荷蘭語語言之間的同源詞匯的研究表明,情
況又并非那么簡單。這也許不難理解。同源語 言之間會產(chǎn)生"假親"現(xiàn)象(如
德語的Rezept),會產(chǎn)生各種程度的詞義的部分重疊,在這種情況中,詞語描 畫
了差別極其細(xì)微的語言領(lǐng)域。
這些潛在困難的存在又導(dǎo)致另一問題,來自不同語言的詞庫在大腦詞庫中是
否構(gòu)成同一個(gè)實(shí)體?而且更為 關(guān)鍵的是,學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)、記憶、使用外語詞匯的
模式是否與學(xué)習(xí)母語中新詞的方法一樣?這方面尚鮮有明確的 發(fā)現(xiàn),這個(gè)領(lǐng)域
有待更多更深入的研究。更為有趣的是:在語言和跨語言中,怎樣才能最好地掌
握單詞在文本 中的運(yùn)用?詞在詞境中相遇其工作過程是否一樣?比如說:我們
是否一定要教授新的策略來幫助學(xué)生學(xué)習(xí)第二 語言的詞匯?我們能不能讓學(xué)生
通過其自發(fā)的過程去學(xué)習(xí)
"所有的"新單詞?但是,即使學(xué)習(xí)第二語言詞匯的
過程完全與學(xué)習(xí)第一語言的過程一樣,我們能否復(fù)制出一個(gè)相同的環(huán)境?在外語
學(xué)習(xí)的課堂上重現(xiàn)第一語言的 學(xué)習(xí)環(huán)境(這是讓"自發(fā)過程"正常運(yùn)轉(zhuǎn)的先決
條件)又在多大程度上是可能的、可行的?
【詞匯學(xué)習(xí)中何謂掌握了一個(gè)單詞】相關(guān)文章:
幼兒能初步掌握單詞發(fā)音08-17
何謂君子07-31
英語教學(xué)中單詞的歸類對比08-08
掌握正確的學(xué)習(xí)方法08-22
何謂網(wǎng)上營銷08-06
何謂“大師時(shí)代”?08-17
何謂“網(wǎng)”作文12-12