- 相關(guān)推薦
英國(guó)酒客的舉止
British Pub-customer's Manner英國(guó)酒客的舉止
So now you have a drink, but what about meeting the locals? Pub-goers will indicate in unspoken ways if they are interested in chatting. Concentrate on those who have bought drinks and are still loitering at the bar. Those who have moved to sit at tables are probably not seeking company. Look for people with “open” body language, facing outwards into the room. Don' t ever introduce yourself with an outstretched hand and a big smile. Natives will cringe and squirm with embarrassment at such brashness. The British, quite frankly, do not want to know your name and shake your hand--or at least not until a proper degree of mutual interest has been well established (like maybe when you marry their daughter)。
好,你現(xiàn)在喝上酒了,那又怎么和當(dāng)?shù)厝私佑|呢?上酒吧的人如果有興趣交談的話,會(huì)用非言語(yǔ)方式表現(xiàn)出來。注意那些已經(jīng)買了酒可還在吧臺(tái)前晃蕩的人。那些已經(jīng)離開吧臺(tái),找到椅子坐下的人可能只想獨(dú)斟。找那些臉朝外,朝屋里人看,用形體語(yǔ)言表示“可接觸”的人。千萬(wàn)不要伸出手來笑容滿面地自我介紹。對(duì)于這種輕率魯莽,當(dāng)?shù)厝藭?huì)因?qū)擂味鴳?zhàn)戰(zhàn)兢兢。坐立不安。坦率地說,英國(guó)人不想知道你的姓名,也不想跟你握手--至少在相互間尚未形成某種共同利益(譬如當(dāng)你娶他們的女兒為妻)之前不會(huì)。
Talk generally about the weather, the beer or the pub and at an appropriate moment, offer to your newfound companion a drink. This exchange is key to feeling part of the pub crowd and thereby getting to know more about Britain than its tourists spots. The ritual of sharing--buying rounds of drinks in turn--is of great significance. This is because the British male is frightened of intimacy, finds it difficult to express friendly interest in other males and can be somewhat aggressive in his manner.
可以跟人泛泛地談天氣,談啤酒,或者談所在的酒吧。在適當(dāng)?shù)臅r(shí)刻主動(dòng)提出給你新找到的同伴買酒。這種相互請(qǐng)酒是感受自己是酒吧群體中一員的關(guān)鍵作法,從而可以更多了解旅游點(diǎn)以外的英國(guó)。輪流買酒分擔(dān)費(fèi)用的習(xí)俗有它重要意義。這是因?yàn)橛?guó)男人害怕親密,他們對(duì)其他男性表示友好有困難,舉止行為上多少有可能不甚和善。
If you are having British friends or business contracts, one of your hosts will probably buy the first round, but you should be quick to offer the next. The right time to offer to buy a drink is when their glasses are still a quarter full. The line of “It's my round--What are you having?” may not be in your phrase book, but it is one of the most useful sentences in the English language.
你如果和英國(guó)朋友在一起或者在洽談商業(yè)合同,接待你的主人中有一位可能買第一輪酒,而你應(yīng)該很快表示買下一輪的。在對(duì)方杯子里的酒還剩下四分之一時(shí),就是你該提出買酒的時(shí)候了!斑@輪由我買--你喝的是什么?這句話在你的英語(yǔ)小冊(cè)子里可能沒有,但它卻是英國(guó)語(yǔ)言中非常有用的一句話。
【英國(guó)酒客的舉止】相關(guān)文章:
社交舉止禮儀08-28
著裝影響人們的舉止?08-18
社交中的舉止禮儀09-01
社交禮儀常識(shí):舉止禮儀07-09
社交舉止禮儀有哪些10-14
文明行為見舉止,記心中08-17
商務(wù)社交禮儀之舉止禮儀07-25
英國(guó)諺語(yǔ)08-21
英國(guó)的作文03-24
面試前準(zhǔn)備:言談舉止篇08-15